TranslationSUB

[Música & História] [PORT-ING-JAP] LEMBRA DE MIM – Ivan Lins

Julho 28, 2022
Torako

[História & Música] - LEMBRA DE MIM - Ivan Lins [PORT - ING - JAP]

Olá! Seja bem-vindo! ~(٩˘▾˘۶~)

Aqui é a Torako da TranslationSUB. (*^▽^*)ノ Hoje, trago para vocês o sucesso Lembra de mim dos grandiosos Ivan Lins e Vítor Martins.

TÍTULO: Lembra de mim

COMPOSITOR: Ivan Lins                         LETRISTA: Vítor Martins

ANO: 1995                                   GÊNERO: Bossa Nova                                   IDIOMA: Português

Quero começar dizendo que esta é uma das minhas músicas favoritas. O assobio calmo já nos primeiros segundos da música hipnotizam o locutor, fazendo-o mergulhar no universo da canção♪… A combinação da voz serena — e incomparáveis habilidades como pianista — de Ivan Lins juntamente com a letra visceral, composta por Vítor Martins, fazem desta uma canção inesquecível.

Lembra de mim” foi lançada pela primeira vez em 1995 no álbum “Anjo de mim”, mas foi composta em 1992. O músico compartilhou a história de criação desta bela bossa em sua página oficial do Facebook, conforme abaixo.

“Amigos,

‘Lembra de mim’ foi composta em 1992, em Woodland Hills, L.A, Califórnia e faz parte de uma coletânea de canções feitas nesse período, que chamei de ‘Saudades do Rio’.

Já que não aguentava mais aquela cidade sem esquinas, onde você perde 6 horas por dia dentro de um automóvel, se não mais.

Muita saudade de meus parentes e amigos, e da natureza estonteante.

Pois bem, a melodia até que saiu rápido, mas havia certa melancolia em mim. Quando voltei ao Brasil, essa música ficou guardada por quase 2 anos. No final de 1994 comecei a pré-produção do CD ‘Anjo de Mim’, num apart hotel, em Sampa e foi ali que desovei 3 canções da coletânea, incluindo ‘Lembra de Mim’. Não tinha letra ainda, mas já estava nas mãos do Vítor Martins.

Quando chegou a letra, me deu um aperto no coração. Me veio a lembrança de uma paixão de juventude, que terminou quase bruscamente, me deixando mal quase 2 anos. Além de nunca mais ter visto, sentia medo de um dia reencontrá-la, para dizer a verdade.

O que realmente aconteceu há 10 anos, na saída de um show, no extinto Canecão e balançou, mas depois passou.

Curiosamente, não sei se o Vítor pensou em alguém quando escreveu a letra. Ele é muito fechado nesses assuntos.

Mas o texto veste bem, tanta gente, né?

Abraços,

Ivan”

Uma bela história, não? \ (•◡•) / Não é à toa que Ivan Lins é um dos artistas brasileiros mais gravados do mundo! Confira abaixo o nosso vídeo com legendas (na tela) em português e tradução em inglês.
Agora, vejamos a letra e a sua tradução para o inglês por extenso. (⌒▽⌒)/

PORTUGUESE LYRICS

ENGLISH TRANSLATION

 
LEMBRA DE MIM
 
REMEMBER ME
Lembra de mim Remember me
Dos beijos que escrevi nos muros a giz The kisses that I wrote you on the walls with chalk
Os mais bonitos continuam por lá The most beautiful ones still remain there
Documentando Documenting
Que alguém foi feliz That someone was once happy
   
Lembra de mim Remember me
Nós dois nas ruas The two of us on the streets
Provocandos os casais Teasing the other couples
Amando mais By loving more
Do que o amor é capaz Than love is capable of
Perto daqui Near here
Há tempos atrás A long time ago
   
Lembra de mim Remember me
A gente sempre se casava ao luar We used to get married under the moonlight
Depois jogava os nossos corpos no mar Then throw our bodies into the sea
Tão naufragados So sunk
E exaustos de amar And exhausted of loving
   
Lembra de mim Remember me
Se existe um pouco de prazer em sofrer If there was any pleasure in suffering
Querer te ver To see you
Talvez eu fosse capaz I might have wished
Perto daqui Near here
Ou tarde demais Or maybe it’s too late
   
Lembra de mim Remember me
A gente sempre se casava ao luar We used to get married under the moonlight
Depois jogava os nossos corpos no mar Then throw our bodies into the sea
Tão naufragados So sunk
E exaustos de amar And exhausted of loving
   
Lembra de mim Remember me
Se existe um pouco de prazer em sofrer If there was any pleasure in suffering
Querer te ver To see you
Talvez eu fosse capaz I might have wished
Perto daqui Near here
Ou tarde demais Or maybe it’s too late
   
Lembra de mim Remember me

Agora vejamos o vídeo da versão em japonês. Esse também com legendas (na tela) em português e tradução em japonês.ヽ (ゝω・´★ヽ)

Esta (logo abaixo) é a tradução para a língua japonesa. ( /^ω^)/♪ Na verdade, “Lembra de mim” é um canção cheia de metáforas que não se traduzem bem para o japonês. Ainda assim, o nosso time conseguiu transmitir todo o sentimento desta canção, encontrando expressões semanticamente equivalentes.  #teamtranslationsub #orgulho ♪~q(^-^q)

歌詞

和訳

 
LEMBRA DE MIM
 
僕を忘れないで
Lembra de mim 僕を忘れないで
Dos beijos que escrevi nos muros a giz 一所懸命チョークで壁に描いた君への想いも
Os mais bonitos continuam por lá まだキレイなままに残されている
Documentando 誰かが
Que alguém foi feliz 幸せだった印
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
Nós dois nas ruas まるで他のカップルへの
Provocandos os casais 嫌がらせのように
Amando mais 愛の限界を超えるほど
Do que o amor é capaz 愛し合っていた僕たち
Perto daqui この近くで
Há tempos atrás 昔のころに
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
A gente sempre se casava ao luar いつも月光の下で結ばれていた後
Depois jogava os nossos corpos no mar 海に浸かれていた僕たち
Tão naufragados 疲れ果てていた身体は
E exaustos de amar 愛に溺れていた
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
Se existe um pouco de prazer em sofrer もしも苦しみに一欠けらの喜びでもあったとしたら
Querer te ver 君に会いたい気持ちが
Talvez eu fosse capaz あったかもしれないけれど
Perto daqui この近くで
Ou tarde demais もう遅すぎるかな
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
A gente sempre se casava ao luar いつも月光の下で結ばれていた後
Depois jogava os nossos corpos no mar 海に浸かれていた僕たち
Tão naufragados 疲れ果てていた身体は
E exaustos de amar 愛に溺れていた
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
Se existe um pouco de prazer em sofrer もしも苦しみに一欠けらの喜びでもあったとしたら
Querer te ver 君に会いたい気持ちが
Talvez eu fosse capaz あったかもしれないけれど
Perto daqui この近くで
Ou tarde demais もう遅すぎるかな
   
Lembra de mim 僕を忘れないで
CURIOSIDADE
“Lembra de mim” tambem foi utilizada como canção-tema em telenovelas brasileiras por duas vezes: História de Amor (1995) — tema de encerramento — e Caminho das Índias (2009) — canção-tema de Silvia. Esta última tendo sido interpretada pelo saudoso Emílio Santiago. É uma versão levemente sambada e que vale muito a pena conferir .٩(• ◡•)۶
Gostou da música de hoje? Já havia escutado “Lembra de Mim” ou algum outra música do grande Ivan Lins?

Assim de encerra a postagem de hoje. (。◕‿◕。)

Muito obrigada pela visita e pela leitura até o final. (⌒▽⌒)/
Para ficar antenado, siga-nos nas redes sociais e receba atualizações de novas postagens.

Até breve! (*ฅ•̀ω•́ฅ*)

Precisando de uma tradução confiável e de alta qualidade? Estamos aqui para ajudar!

A TranslatioSUB disponibiliza seus serviços em mais de 100 países e conta com um time internacional de profissionais especializados em Tradução, Legendagem e Transcrição.

Leave a comment

Recent Comments

Nenhum comentário para mostrar.