TranslationSUB

Our Services

Languages

英語
日本語
ポルトガル語

How it Works

STEP

Contact Us

お問合せ

どのような事でもお気軽に
お尋ねください。

STEP

Get a Quote

お見積り

無料お見積りをご希望でしたら、
フォームにご記入頂きお送りください。
24時間以内にお見積りをお送り致します。

STEP

Confirm Order

ご注文

お客様がお見積り金額と納期に
納得されましたら、
正式にご注文頂きます。

STEP

Payment

お支払

お支払方法:
銀行送金・振込、クレジットカード、
PayPal、Wise (旧 TransferWise)。

※国よりお支払方法が限られることがあります。詳しくはお問い合わせください

STEP

Work

作業スタート

お客様から正式なご注文を
頂きましたら、
スタッフが作業に取り掛かります。

STEP

納品

ご依頼の作業が完成しましたら、 Eメールにてお引き渡しとなります。
(ファイルをダウンロードして頂きます)

STEP

Contact Us

お問合せ

どのような事でもお気軽にお尋ねください。

STEP

Get a Quote

お見積り

無料お見積りをご希望でしたら、
フォームに ご記入頂きお送りください。
24時間以内にお見積りをお送り致します。

STEP

Confirm Order

ご注文

お客様がお見積り金額と納期に納得されましたら、正式にご注文頂きます。

STEP

Payment

お支払

お支払方法: 銀行送金・振込、クレジットカード、PayPal、Wise (旧 TransferWise)。

※国よりお支払方法が限られることがあります。
詳しくはお問い合わせください

STEP

Work

作業スタート

お客様から正式なご注文を頂きましたら、
スタッフが作業に取り掛かります。

STEP

納品

ご依頼の作業が完成しましたら、
Eメールにて
お引き渡しとなります。
(ファイルをダウンロードして頂きます)

各種サービス料金一覧

英語 → 日本語 
¥ 6,600~
1 ページ 【300 ワード】
英語 → ポルトガル語
¥ 10,500~
1 ページ 【300 ワード】
日本語 → 英語
¥ 8,400~
1 ページ 【400文字】
日本語 → ポルトガル語
¥ 14,000~
1 ページ 【400文字】
ポルトガル語 → 英語
¥ 9,600~
1 ページ 【300 ワード】
ポルトガル語 → 日本語
¥ 9,900~
1 ページ 【300 ワード】

お客様の声

"I will definitely come back again!"

I needed flyers and a business card. Not only they wrote and designed everything, I also had everything delivered to my door. I’m a foreigner in Japan and didn’t even know from where to start. Super recommended!!

Karina’Services

Business owner

“Super recomendado”

Eu já precisei de traduções para algumas trocas de e-mail de trabalho, tradução para dar entrada em papéis pra visto e até revisão do meu TCC. Sempre respondem em tempo hábil e o tratamento ao cliente é impecável.

hajimeme.edit

Editor de vídeo

“いつもお世話になっています!”

字幕で視聴者を増やす作戦に!動画に英語、日本語、ポルトガル語の字幕をいつも作ってもらっています。個人からの依頼を受け付ける会社が中々珍しくて、トラサブさんを見つけて助かりました(笑)。いつも丁度な対応もしてもらって、おすすめです。

Gaijin Honne - Burahon Channel

YouTuber

翻訳を超えた幅広い言語サポートにより、
皆様を強力に支援します!

お気軽にご連絡ください。