TranslationSUB

What We Do

Languages

English
Japanese
Portuguese

How it Works

STEP

Contact Us

Contact Us

Any questions? Feel free to ask us anything.

STEP

Get a Quote

Get a Quote

Fill up the form and our team will get back to you within 24 hours with a personalized quote to your project.

STEP

Confirm Order

Confirm order

If you agree with our price and delivery time, place your order by e-mail.

STEP

Payment

Payment

Payment methods: bank transfer, credit/debit card, PayPal and Wise.

※Depending on your country, limitations may apply. Please, consult us.

STEP

Work

Work

Our team will work on your project.

STEP

Delivery

We will deliver your project by e-mail. (Downloadable file)

STEP

Contact Us

Contact Us

Any questions? Feel free to ask us anything.

STEP

Get a Quote

Get a Quote

Fill up the form and our team will get back to you within 24 hours with a personalized quote to your project.

STEP

Confirm Order

Confirm order

If you agree with our price and delivery time, you can place your order by e-mail.

STEP

Payment

Payment

Payment methods: bank transfer, credit/debit card, PayPal and Wise.

※Depending on your country, limitations may apply. Please, consult us.

STEP

Work

Work

Our team will work on your project.

STEP

Delivery

We will deliver your project by e-mail. (Downloadable file)

Our Pricing

English to Japanese
¥ 6,600~
1 Page (300 words)
English to Portuguese
¥ 10,500~
1 Page (300 words)
Japanese to English
¥ 8,400~
1 Page (400 Characters)
Japanese to Portuguese
¥ 14,000~
1 Page (400 Characters)
Portuguese to English
¥ 9,600~
1 Page (300 words)
Portuguese to Japanese
¥ 9,900~
1 Page (300 words)

What Our Clients Say

"I will definitely come back again!"

I needed flyers and a business card. Not only they wrote and designed everything, I also had everything delivered to my door. I’m a foreigner in Japan and didn’t even know from where to start. Super recommended!!

Karina’Services

Business owner

“Super recomendado”

Eu já precisei de traduções para algumas trocas de e-mail de trabalho, tradução para dar entrada em papéis pra visto e até revisão do meu TCC. Sempre respondem em tempo hábil e o tratamento ao cliente é impecável.

hajimeme.edit

Editor de vídeo

“いつもお世話になっています!”

字幕で視聴者を増やす作戦に!動画に英語、日本語、ポルトガル語の字幕をいつも作ってもらっています。個人からの依頼を受け付ける会社が中々珍しくて、トラサブさんを見つけて助かりました(笑)。いつも丁度な対応もしてもらって、おすすめです。

Gaijin Honne - Burahon Channel

YouTuber

Reach out so we can work together to drive more customers to your products and services through our multilingual language support

Reach out so we can work together to drive more customers to your products and services through our multilingual language support